Belgium
La Brabançonne (French)
Ô Belgique, ô mère chérie,
À toi nos cœurs, à toi nos bras,
À toi notre sang, ô patrie,
Nous le jurons tous, tu vivras !
Tu vivras toujours grande et belle
Et ton invincible unité
Aura pour devise immortelle :
Le Roi, la Loi, la Liberté !
(x2)
De Brabançonne (Dutch (Flemish))
O dierbaar België, o heilig land der vaderen,
Onze ziel en ons hart zijn u gewijd.
Aanvaard ons kracht en het bloed van onze aderen,
Wees ons doel in arbeid en in strijd.
Bloei, o land, in eendracht niet te breken;
Wees immer uzelf en ongeknecht,
Het woord getrouw, dat g’ onbevreesd moogt spreken:
Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht!
Die Brabançonne (German)
O liebes Belgien, o heiliges Land der Väter,
Unsere Seele und unser Herz sind dir geweiht.
Nimm unsere Kraft und das Blut unserer Adern,
Sei unser Ziel in Arbeit und Streit.
Blühe, o Land, in Eintracht unzerbrechlich;
Sei immer du selbst und ungebeugt,
Das Wort getreu, das du stets frei darfst sprechen:
Für König, Freiheit und Gesetz!
English Translation
The Brabantian (Song)
O Belgium, O beloved mother,
To you our hearts, to you our arms,
To you our blood, O fatherland,
We all swear it, you shall live!
You shall live, always great and beautiful,
And your invincible unity
Shall have as its immortal motto:
The King, the Law, the Liberty!
(x2)
Belgium has three official language versions of its anthem: French, Dutch, and German.
It was written during the Belgian Revolution in 1830, which led to independence from the Netherlands.
Only one verse is officially used today to keep it short and neutral across languages.