Egypt
بلادي بلادي بلادي
بلادي بلادي بلادي
لك حبي وفؤادي
بلادي بلادي بلادي
لك حبي وفؤادي
مصر يا أم البلاد
أنت غايتي والمراد
وعلى كل العباد
كم لنيلك من أياد
مصر يا أرض النعيم
سُدتِ بالمجد القديم
مقصدي دفع الغريم
وعلى الله اعتمادي
بلادي بلادي بلادي
لك حبي وفؤادي
Transliteration
Bilādī, Bilādī, Bilādī
Bilādī, Bilādī, Bilādī
Laki ḥubbī wa fu’ādī
Bilādī, Bilādī, Bilādī
Laki ḥubbī wa fu’ādī
Miṣr yā umm al-bilād
Anti ghāyatī wal-murād
Wa ‘alā kull al-‘ibād
Kam li-nīlik min ayād
Miṣr yā arḍ al-na‘īm
Suddti bil-majd al-qadīm
Maqṣadī daf‘ al-gharīm
Wa ‘alā Allāh i‘timādī
Bilādī, Bilādī, Bilādī
Laki ḥubbī wa fu’ādī
English Translation
My Homeland, My Homeland, My Homeland
My homeland, my homeland, my homeland,
You have my love and my heart.
My homeland, my homeland, my homeland,
You have my love and my heart.
Egypt, O mother of all lands,
You are my goal and my desire,
And above all people,
How many hands have worked for your Nile.
Egypt, O land of blessings,
You are crowned with ancient glory,
My aim is to repel the enemy,
And in God I place my trust.
My homeland, my homeland, my homeland,
You have my love and my heart.
The anthem was adopted in 1979, replacing a more militaristic national anthem.
Its chorus comes from a phrase by Mustafa Kamel, a prominent Egyptian nationalist leader.
It was composed by Sayed Darwish, one of Egypt’s most influential musicians.